Değerli Bilim insanları,
Saybilder Congress Days kapsamında gerçekleşen Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Kongresi’nin (DEKAK) 19.’su 04-08 Kasım 2025 tarihlerinden Antalya’da düzenlenecektir.
Kongre, Mardin Artuklu Üniversitesi (Türkiye) ve ISTEUB (University of Carthage – Tunus) kurumlarının akademik desteği ile gerçekleştirecektir.
Kongrenin merkezi, Porto Bello Hotel Resort & Spa’dır.
Kongreye sözlü bildiri ile katılabilmek mümkün olduğu gibi sadece dinleyici olarak da iştirak etmek mümkündür. Kongreye sözlü bildiri ile katılacak olanlar 250-300 kelimelik özetleri veya 10.000 kelimeyi aşmayan tam metinleri ile başvuru yapmalıdır. Dinleyicilerin herhangi bir başvuru yapmasına gerek yoktur.
Kongreye sözlü bildiri ile katılanların sunum özetleri, daha önce herhangi bir etkinlikte sunulmamış olmalıdır.
Kongreye yapılacak sunum başvurularının kongrenin içeriğiyle uyumlu olması gerekmektedir.
Kongreye yapılacak sunum başvurularının benzerlik oranı en fazla %20 olabilir.
Kongreye yapılacak sunum başvurularının bildiri yazım kurallarına uygun olarak hazırlanmış olması gerekir.
Kongreye gönderilen sunum metinlerinin muhakkak İngilizce özetleri olmalıdır.
Kongreye gönderilen tüm sunumların önce benzerlik oranına (Turnitin ve iThenticate vasıtasıyla) bakılacak, benzerlik oranı uygun olanlar başvurularının alan uzmanı en az iki hakeme gönderilecektir. İki hakemden olur almayan sunum bildirileri ret edilecektir.
Kongreye katılacak nihai bildiri listesi, Bilim ve Düzenleme kurullarının onayları göz önünde bulundurularak oluşturulacaktır. Kongrenin programı bu nihai listeye ve katılımcıların müsaitlik durumuna göre hazırlanacaktır.
Kongreye katılmak için sunum özeti ile başvuranların metinleri kabul aldığında Kongre Özet Metinleri kitabında kongre takvimine uygun olarak ISBN’li kitapta yayımlanacaktır.
Kongrenin duyurusu, herkese açık internet sayfasındaki bilgilendirmelere ek olarak 10 farklı ülkedeki akademisyenlere özel olarak e-mail yoluyla iletilmiştir.
Dil, Edebiyat ve Kültür ile ilgili bilimsel tartışma ve etkileşim ortamını uluslararası boyuta taşımak adına, bu kongre için 7 farklı ülkeden alanında uzman çağrılı konuşmacılar davet edilmiştir.
Kongre’de hem yüz yüze hem de çevrimiçi (online) sunumlar gerçekleştirilebilecektir. Bildiri özetlerini gönderen bilim insanlarının sunum türlerini de bildirmeleri programın işlevsel olarak hazırlanabilmesi için oldukça önemlidir.
Kongreye sözlü sunum veya dinleyici olarak katılamayacak bilim insanlarının değerlendirme kurulunda yer almaları ve sunulmak üzere gönderilmiş bildiri özetlerini değerlendirmek üzere hakemlik yapmaları oldukça kıymetlidir. Bu yüzden düzenleme kurulunun ulaşamadığı bilim insanlarının kongrenin iletişim kanallarına öz geçmişlerini göndererek hakemlik için başvurmaları beklenmektedir.
19. Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Kongresi’nde sunulan bildirilerin tam metinleri ISBN’li kitapta Doi numaralı olarak yayımlanacaktır. Ancak araştırmacıların tam metinlerini gönderme zorunluluğu yoktur.
Kongre, başta Fas, Cezayir, Tunus, Mısır, Ürdün, Körfez Ülkeleri, Irak ve Türkiye’nin akademik atama ve yükselme ölçütleri göz önünde bulundurularak hazırlanmaktadır. Kongrenin başarılı olabilmesi için sizleri hakem, araştırmacı veya dinleyici olarak katkıda bulunmaya; dil, edebiyat ve kültür konularında farkındalık oluşturmak ve bu konularda bilgilendirme yapabilmek için duyurularımızı çevrenizdekilerle paylaşmaya davet ediyoruz.
Saygılarımızla…
Düzenleme Kurulu
1. Dil Araştırmaları
Dil araştırmaları, dilin yapısı, işleyişi, kullanımı ve evrimi üzerine yapılan geniş kapsamlı çalışmaları içerir. Bu kapsamda ele alınabilecek başlıca konular şunlardır:
Bilişsel Dilbilim: Dilin zihinsel temelleri ve bilişsel süreçlerle ilişkisi
Çokdilli Araştırmalar: İkili veya çoklu dil kullanımı, dilsel çeşitlilik
Dil Edinimi: Bir dilin öğrenilme süreçleri
Dil Felsefesi: Dilin doğası, yapısı ve felsefi boyutları
Dil Tarihi ve Etimoloji: Dillerin evrimi, kökenleri ve tarihsel gelişimi
Dil Teknolojileri: Doğal dil işleme, bilgisayar destekli dil analizi ve dijital dönüşüm
Metin Bilimi: Konuşma ve metinlerin yapısal ve içeriksel analizleri
Fonetik: Konuşma seslerinin üretimi, iletimi ve algılanması
Fonoloji: Ses sistemlerinin yapısı ve işleyişi
İletişim ve Medya Dilbilimi: Medya metinleri, iletişim süreçleri ve dil kullanımı analizleri
Karşılaştırmalı Dilbilim: Farklı dillerin yapısal ve tarihsel açıdan karşılaştırılması
Morfoloji: Kelime yapıları, kök ve ek ilişkileri
Nörolinguistik: Beyin ve dil arasındaki bağlantılar
Pragmatik: Dilin kullanım bağlamı ve iletişimsel işlevleri
Psikolinguistik: Dil edinimi, işlenmesi ve zihinsel süreçlerle ilişkisi
Semantik: Anlam bilimi, kelime ve cümle anlamlarının incelenmesi
Sentaks: Cümle yapıları ve dilbilgisel düzenlemeler
Sosyodilbilim: Dil ile toplum arasındaki etkileşim, dil çeşitliliği ve sosyal etkenler
Tarihsel Dilbilim: Dillerin evrimi, tarihsel gelişimi ve karşılaştırmalı incelenmesi
Uygulamalı Dilbilim: Dil eğitimi, çeviri, dil planlaması ve dil politikaları gibi pratik alanlar
2. Edebiyat Araştırmaları
Edebiyat araştırmaları, metinlerin, yazarların, dönemlerin, kültürlerin ve toplumsal yapının derinlemesine incelenmesini kapsar. Bu kapsamda ele alınabilecek başlıca konular şunlardır:
Edebiyat Tarihi ve Akımları: Edebiyatın zaman içindeki gelişimi, dönemsel özellikleri, akımlar (romantizm, realizm, modernizm, postmodernizm vb.) ve tarihsel bağlamları.
Tür ve Biçim Analizleri: Roman, şiir, tiyatro, öykü, deneme gibi edebi türlerin özellikleri, yapısal analizleri ve biçimsel özelliklerinin incelenmesi.
Edebi Teoriler ve Eleştiri Yaklaşımları: Yapısalcılık, post-yapısalcılık, psikanalitik eleştiri, feminist eleştiri, ideoloji eleştirisi, kültürel çalışmalar ve daha birçok kuramsal yaklaşımın uygulanması.
Metin Analizi ve Yorumlama: Anlatı teknikleri, karakter, tema, motif, sembol ve dil kullanımının metin içindeki işlevlerinin çözümlenmesi.
Karşılaştırmalı Edebiyat: Farklı kültür ve edebiyatlar arasındaki etkileşimlerin, benzerliklerin ve farklılıkların araştırılması.
Dil ve Üslup İncelemeleri: Edebiyatta dilin, üslubun, retorik figürlerin ve söylem analizlerinin incelenmesi.
Yazar ve Biyografi İlişkisi: Yazarların yaşam öyküleri, biyografik yaklaşımlar ve yazar metinleri arasındaki etkileşimlerin değerlendirilmesi.
Kültürel ve Sosyo-Politik Yaklaşımlar: Edebiyatın toplumsal cinsiyet, ırk, sınıf, kimlik ve ideoloji gibi konularla ilişkisi; kültürel temsillerin incelenmesi.
Çeviri ve Edebiyat: Edebi metinlerin çevirisinde karşılaşılan sorunlar, kültürlerarası aktarım ve anlam dönüşümleri.
Edebi metinlerin Sınıflandırılması: Çocuk edebiyatı, genç edebiyatı, yetişkin edebiyatı vb. için ölçütler geliştirme, metinleri sınıflandırma vb.
3. Kültür Araştırmaları
Kültür araştırmaları, toplumların ve bireylerin yaşam tarzlarını, değerlerini, inançlarını, sembollerini ve sosyal etkileşimlerini inceler. İşte kültür araştırmalarında ele alınabilecek başlıca konular:
Kültürel Kimlik ve Temsiller: Birey ve toplulukların kimlik inşası, kültürel semboller, dil, ritüel ve inanç sistemleri.
Kültürel Teoriler ve Yaklaşımlar: Kültürel çalışmaların kuramsal temelleri, Foucault, Bourdieu, Hall gibi düşünürlerin yaklaşımları ve eleştirel kültürel analizler.
Medya ve Popüler Kültür: Medyanın kültürel temsilleri, popüler kültür ürünlerinin toplumsal etkileri, sosyal medyanın rolü.
Kültürlerarası İletişim ve Küreselleşme: Farklı kültürler arasındaki etkileşim, kültürlerarası diyalog, küreselleşmenin yerel kültürler üzerindeki etkileri.
Etnisite, Irk ve Cinsiyet: Irk, etnik köken ve toplumsal cinsiyetin kültürel inşası, kimlik politikaları ve toplumsal eşitsizlikler.
Kültürel Politikalar ve Ekonomi: Kültürel endüstri, kültür turizmi, devlet politikalarının kültürel üretim ve tüketim üzerindeki etkileri.
Tarihsel Bellek ve Anılar: Kolektif hafıza, toplumsal anma ritüelleri, geçmişin kültürel temsil biçimleri.
Sanat, Estetik ve Kültürel İfade: Sanat eserleri, edebi üretimler, müzik, dans ve diğer estetik pratiklerin kültürel bağlamda incelenmesi.
Postkolonyal Çalışmalar: Sömürgecilik sonrası kültürel yapılar, kimlik dönüşümleri ve kültürel etkileşimler.
Göç, Diaspora ve Kültürel Değişim: Göç hareketlerinin kültürel kimlik ve toplumsal yapılar üzerindeki etkileri, diasporanın kültürel üretimleri.
1.
Kongreye online katılım
ücretleri 1000 TL’dir. Yazar sayısına bakılmaksızın bildiride yer alanlardan
sadece birisinin kayıt ücreti ödemesi yeterlidir.
2.
Kongrede yüz yüze sunumlara
katılım ücreti 350 Euro’dur. Bu ücrete bir kişinin üç günlük her şey dahil iki
kişilik bir odada konaklaması dahildir.
3.
Bildiride yer alan tüm
yazarlara katılım sertifikası düzenlenmektedir.
4.
Kongredeki katılım şartları
yönergesine ve son başvuru tarihlerine uyulması gerekmektedir.
5.
Kongreye sadece sözlü sunum
yaparak veya dinleyici olarak katılmak mümkündür. Poster sunumu veya özel
etkinlik yapma seçeneği bulunmamaktadır.
6.
Kongreye gönderilmiş olan
tüm özetler ve tam metinler hakem ve değerlendirme kurulunun onayı ile kabul
edilecektir. En az iki hakemden olur almayan bildiriler reddedilmektedir.
7.
Sözlü sunum için gönderilen
metinlerin kabulü ve reddi sürecinde şu aşamalardan geçilir: Gönderim ve İlk
Kontrol, Hakem Ataması ve Değerlendirme Süreci, Düzenleme Kurulunun Kararı, Son
Değerlendirme ve Davet Mektubunun Hazırlanması.
– Gönderim ve
İlk Kontrol: Yazarlar sunumlarını kongrenin çevrimiçi sistemine veya mail
adresine gönderir. Sekreter (yardımcı editör) sunumun kongrenin kapsamına
uygunluğunu, temel yazım kurallarına uyumunu ve benzerlik oranını kontrol eder.
Eğer makale bu aşamada uygun bulunmazsa reddedilebilir ya da düzeltme
istenebilir. Sekreter (yardımcı editör) içerik incelemesi yapmaz, sadece şekil
açısından değerlendirme yapar.
– Hakem
Ataması ve Değerlendirme Süreci: Bildiri, alanında uzman iki hakeme
gönderir. Hakemler, bildirinin bilimsel içeriğini, yöntemini, sonuçlarının
güvenilirliğini ve literatüre katkısını değerlendirir. Hakemler, inceleme
sonucunda görüşlerini bir rapor halinde hazırlar. Bu süreç içerisinde
yazar ve hakemler birbirlerinin kimliklerini bilmezler.
– Düzenleme
Kurulu Başkanın Kararı: Kongrenin editörü Düzenleme Kurulu Başkanıdır.
Hakem raporlarına dayanarak editör, makalenin kabulü, revizyon istemi (küçük ya
da büyük düzeltmeler) ya da reddedilmesi yönünde bir karar verir.
– Revizyon ve
Yeniden Gönderim: Eğer revizyon talep edilmişse, yazarlar hakemlerin
yorumlarına yanıt veren bir revizyon yaparlar. Revize edilmiş bildiri, major
düzeltme yapılmışsa hakemlere yeniden gönderilerek ek değerlendirme sürecine
alınır. Minor düzeltmelerde yeniden hakem sürecine alınmaz. Editör kontrolü ile
kabulü sağlanır.
– Son
Değerlendirme ve Davet Mektubunun Hazırlanması: Revizyon sürecinden sonra,
Düzenleme Kurulu Başkanı (editör), yapılan düzeltmeleri değerlendirir. Bildiri,
tüm kriterleri karşıladığında yazarlara kabul ve davet mektubu yazar.
8.
Programın
Hazırlanması ve Yayın Süreci: Kabul edilen bildiri, kongre programı
hazırlamaktan ve özet kitaplarını yayımlamaktan sorumlu Düzenleme Kurulu
Üyeleri ile paylaşılır. Program hazırlamaktan sorumlu Düzenleme Kurulu Üyesi
bildirinin sunumu için uygun bir zaman dilimi ve salonu ayarlar. Bildiri
yayımlamaktan sorumlu Düzenleme Kurulu Üyesi ise metnin dizgi işlerini yapar ve
olması gereken yere yerleştirir.
9.
Araştırmacılar tam
metinlerini kongre takviminde bildirilen son tarihe kadar gönderebilirler. Tam
metinler, ISBN’li elektronik kitap olarak yayınlanacaktır.
10. Kongre sürecinin her aşamasında bilimsel süreçlere ve
kişisel haklara özen gösterilmektedir. Bildiri gönderim sürecinden tam
metinlerin yayımlanmasına kadar her aşamada katılımcıların itirazlar veya
isteklerine azami ölçüde dikkat edilmektedir. Katılımcılar, itiraz ettikleri
durumu açık bir dille mail yoluyla kongrenin sekretaryasına iletmelidir. Gelen
mailleri sekretarya, düzenleme kurulu başkanıyla paylaşır. Kongre tarafından
yapılan bir hata varsa, düzenleme kurulu başkanı tarafından hemen düzeltilir.
Bilimsel hatalar ise, bilirkişilere sorulur ve onların önerileri doğrultusunda
düzenleme kurulu kararını verir. Hiçbir bilimsel süreç atlanamaz ve hiçbir
katılımcı mağdur edilemez.
11. Kongre
uluslararası bilimsel etik ve yayın ilkelerine uygun olarak gerçekleşmektedir.
Bilimsel etik ve yayın ilkelerine uygunluğu denetlemek amacıyla partner
üniversiteler tarafından resmi olarak görevlendirilmiş Profesör ünvanlı en az
bir akademisyen bulunmaktadır. Tüm katılımcılar ve kongreyi düzenleyenler,
uluslararası bilimsel etik ve yayın ilkelerine uymakla mükelleftir. Kongre
esnasında ve sonrasında tespit edilecek her türlü etik dışı davranıştan
yazarlar bireysel olarak sorumludur.
1- Bildiriler sistem üzerinden yüklenecektir. Bildirilerini sistem üzerinden yükleyemeyenler metin taslağına uygun biçimde hazırladıkları metinlerini dekakkongre@gmail.com mail adresine gönderebilirler.
2- Katılım tüm araştırmacılara (uzman, öğretim elemanı veya öğrenci) açıktır.
3- Bir bildiride en fazla beş araştırmacıya yer verilebilir. Proje (TÜBİTAK, ERASMUS vb.) sunumlarına ait metinlerde bu sayıya dikkat edilmez.
4-Araştırmanın özgün olması ve başka bir platformda yayınlanmamış veya sunulmamış olması gerekir. Sunumların özgünlüğü ve diğer tüm hukuki durumların sorumluluğu bildiride yer alan araştırmacılara aittir.
5- Bildiriler, kongrenin temalarından biriyle uyumlu olmalıdır.
6- Araştırmacılar bildiri özetlerini sunum diline ek olarak İngilizce olarak da hazırlamalıdır.
*****
Sistem üzerinden bildirisini gönderemeyenler Word belgesine aşağıdaki yazım kurallarına uygun olarak bildirilerini yazıp kongrenin iletişim mailine gönderebilirler.
*****
7- Özet metni Times New Roman yazı karakteri ile 11 punto, 1 satır aralığıyla iki yana yaslı ve normal olacak şekilde yazılmalıdır.
8- Yazarların unvan ve adları başlıktan sonra bir boşluk bırakılarak Times New Roman yazı karakteriyle 11 punto, kalın ve 1 satır aralığı ile ortalı yazılmalıdır.
9 – Üniversite/Kurum-şehir-ülke adları yazar adlarının hemen altında ve aynı yazı tipi ile yazılmalıdır.
10 – Tüm yazarlara ait iletişim bilgileri ve ORCID numaraları yazılmalıdır.
11 – Sayfa kenarlıkları her yönden 2.5 cm olmalıdır.
12 – Özet metninde araştırmanın konusu, amacı, yöntemi, önemli bulguları ve sonuçlarına ilişkin bilgilere yer verilmelidir. ** Bildiri özetlerinde tablo, şekil ve kaynaklar yer almamalıdır.
13 – Özetin altında bir satır boşluk bırakılarak, en az 3, en çok 5 sözcükten oluşan anahtar kelimeler (keywords) verilmelidir. Özel isim veya birer kısaltma olmadıkları sürece tüm anahtar kelimeler küçük harfle yazılmalıdır.
14 – Bildiri özetlerini Arapça hazırlayanlar, Traditional Arabic fontu ve 14 punto büyüklüğü tercih etmelidir.
15 – Bir metinde benzerlik oranı en fazla %20 olabilir.
16 – Sözlü sunum için kabul edilen özetler ISBN’li elektronik kitap olarak yayınlanacaktır.
17 – Araştırmacılar tam metinlerini kongre takviminde bildirilen son tarihe kadar gönderebilirler. Tam metinler, Doi numaraları verilerek ISBN’li elektronik kitap olarak yayınlanacaktır.
Bildiri Özetlerinin Son Gönderim Tarihi | 30 Ağustos 2025 |
Erken Kayıt için Son Tarih | 30 Haziran 2025 |
Geç Kayıt İçin Son Tarih | 1 Eylül 2025 |
Programın Yayımlanma Tarihi | 30 Eylül 2025 |
Özet Metinlerin Yayımlanma Tarihi | 30 Eylül 2025 |
Tam Metinlerin Son Gönderim Tarihi | 1 Aralık 2025 |
Tam Metinlerin Yayımlanma Tarihi | 15 Aralık 2025 |
Online Sunumlar | 4-7-8 Kasım 2025 |
Yüz Yüze Oturumlar | 5-6 Kasım 2025 |
Not 1: Havaalanı Servisleri 4 Kasım 2025, Salı günü Antalya Havalimanı’ndan sabah saat 7 ve akşam saat 7’de hareket edecektir.
Not 2: Erken kayıt tarihinden sonra yapılan başvurular için yazarlar 250 TL ek ücret öderler.
Kongre Onursal Başkanları
Prof. Dr. İbrahim Özcoşar – Rector of Mardin Artuklu University, Türkiye
Prof. Dr. Mounir Dhouib – President of the Research Laboratory “GADEV/UMRAN” ENAU – University of Carthage Tunisia
Düzenleme Kurulu
Düzenleme Kurulu Başkanları
Prof. Dr. Gehan M. Anwar Deeb – October 6 University – Egypt
Prof. Dr. Muhammad Matarneh – Tafila Technical University – Jordan
Prof. Dr. Yakup Civelek – Ankara Hacı Bayram Veli University – Türkiye
* Kongre düzenleme kurulu başkanları, kongrenin planlanması, organize edilmesi ve yürütülmesi süreçlerinde liderlik yaparlar. Düzenleme kurulundaki kişiler arasında iletişim ve koordinasyonu sağlarlar. Kongre programının hazırlanması, lojistik hizmetlerin temin edilmesi gibi konular için düzenleme kurulunu toplar ve bağlayıcı kararlar alırlar.
Düzenleme Kurulu Üyeleri
Prof. Dr. Gehan M. Anwar Deeb – October 6 University – Egypt
(Edebiyatla ilgili metinlerin hakemlere gitmesi, İngilizce metinlerin kontrolü ve program hazırlanmasından sorumludur.)
Prof. Dr. Hatem Fahad Hanoo – University of Mosul – Iraq
(Kongrenin sosyal etkinliklerinden sorumludur. Gezi programı, kokteyl gibi etkinlikleri planlar.)
Prof. Dr. Muhammad Matarneh – Tafila Technical University – Jordan
(Dil araştırmaları ile ilgili bilimsel süreci kontrol eder. İngilizce metinlerin kontrolü ve program hazırlanmasından sorumludur.)
Prof. Dr. Najem Dhaher – Carthage University – Tunisia
(Kongrenin açılış ve kapanış programlarını tertip eder.)
Prof. Dr. Ömer Bozkurt – Mardin Artuklu University – Türkiye
(Üniversite tarafından resmi olarak görevlendirilmiş, sunum metinlerinin bilimselliğini denetleme, hakemlik sürecini kontrol etme ve program hazırlanmasından sorumludur.)
Prof. Dr. Said Assil – Regional Center for Education and Training Professions – Morocco
(Düzenleme kurulu üyeleri adına konuşmacılar, akademik kurumlar ve diğer paydaşlar arasında etkin iletişimi sağlamakla görevlidir.)
Prof. Dr. Sami Baskın – Tokat Gaziosmanpaşa University – Türkiye
(Mekân, teknik ekipman, ulaşım ve diğer lojistik ihtiyaçların planlanması ve uygulanmasından sorumludur.)
Prof. Dr. Sid Ahmed Sufyan – University of Annaba – Algeria
(Karşılaşılan sorunlara hızlı çözümler üreterek kongrenin sorunsuz geçmesini temin eder; etkinlik sonrası değerlendirme yaparak geleceğe yönelik iyileştirme önerileri sunar.)
Prof. Dr. Yakup Civelek – Ankara Hacı Bayram Veli University – Türkiye
(Tüm hazırlıkların uyum içinde ilerlemesini koordine eder.)
Prof. Dr. Yasser Ahmad – University of Bahrain – Bahrain
(Kongre esnasında program akışından sorumludur. Oturumların zamanında başlaması, evrakların zamanında düzenlenmesi ve sertifikaların katılımcılara sunum sonrasında verilmesinden sorumludur.)
Dr. Esat Layek – Tokat Gaziosmanpaşa University – Türkiye
(Bütçenin etkin yönetimini sağlamaktan sorumludur.)
Üniversite Tarafından Bu Kongre İçin Görevlendirilmiş Düzenleme Kurulu Üyesi*
Prof. Dr. Ömer Bozkurt – Mardin Artuklu University, Türkiye
Değerlendirme Kurulu Başkanı
Prof. Dr. Gehan M. Anwar Deeb – October 6 University – Egypt
Değerlendirme Kurulu
Sekreterya
Fırat Yılmaz
Sekreter (yardımcı editör), sisteme yüklenen sunumun kongrenin kapsamına uygunluğunu, temel yazım kurallarına uyumunu ve benzerlik oranını kontrol eder. Eğer makale bu aşamada uygun bulunmazsa reddedilebilir ya da düzeltme istenebilir. Sekreter (yardımcı editör) içerik incelemesi yapmaz, sadece şekil açısından değerlendirme yapar.
dekakkongre@gmail.com
00905550315360
Uluslararası İrtibat Kişileri ve Bilgileri
Herhangi bir durum (sunum gönderme, yazım kuralları vb.) ile ilgili bilgi ihtiyacınız için bulunduğunuz ülkedeki temsilcilere danışınız veya kongrenin resmi mail adresine isteğinizi/sorunuzu gönderiniz. Aşağıda temsilciliklerimizin iletişim bilgilerini bulabilirsiniz.
00905550325360
Irak | Prof. Dr. Hatem Fahad Hanno | hatem.90za@gmail.com | 009647701667042 |
Cezayir | Prof. Dr. Sid Ahmed Soufiane | univsid.dz@gmail.com | 00213 556996202 |
Tunus | Prof. Dr. Najem Dhaher | najda1900@gmail.com | 00216 98272724 |
Fas | Prof. Dr. Said Assil | assil702@hotmail.com | 00212666916562 |
Mısır | Prof. Dr. Gehan Anwar Deeb | gehan.deeb70@gmail.com | 00201211278087 |
Arap Yarımadası | Prof. Dr. Yasser Ahmad | yasergomaa@gmail.com | 0097337292871 |
Ürdün | Prof. Dr. Mohammad Matarneh | matarneh66@yahoo.com | +962 7 9906 0091 |
Türkiye | Prof. Dr. Sami Baskın | dekakkongre@gmail.com | 00905550315360 |
Diğer Ülkeler | Dr. Esat Layek | aslayek@gmail.com | 00905426715352 |